淡化Symbian之路 诺基亚内外有别

移动开发
诺基亚已经采取了“淡化 Symbian ”的策略,并把这些产品统一到诺基亚品牌旗下,构筑一个“大诺基亚”。

诺基亚官方博客在昨天发表了一篇文章,标题用到了“Nokia Belle”这个词。中文含义当然就是指 塞班(Symbian)系统的贝拉(Belle) 升级,这个小小的细节,却很明显地表示——诺基亚已经采取了“淡化 Symbian ”的策略,并把这些产品统一到诺基亚品牌旗下,构筑一个“大诺基亚”。

在淡化品牌这个问题上,诺基亚经验十足。在五月份对 Ovi 痛下杀手,迅速完成转换。并把国内的 Ovi 邮箱用户扔给了 Tom 。一夜之间,所有诺基亚专卖店,网上商店,甚至手机固件里都找不到 Ovi 这个词了。“关上一扇门可真是容易呢。”

一个疑问是:为什么英文博客这篇关于 Symbian 的文章,并没有出现在中文版博客中?诺基亚对待中国市场的策略,明显区别于欧美。

blo

(左图是英文版博客,右图是中文版博客)

从官方博客上来说,英文版 Conversations 从两个月前就完成了改版,大幅使用微软 Metro UI 的风格元素。而国内的博客一直不见动静,仍然保持旧的模板。暗示着 Windows Phone 在国内的上市形势不容乐观,中国诺基亚还需要依靠 Symbian 和 N9 支撑很长一段时间。

从 Symbian 到塞班

与之相对应的,是八月的香港发布会,动用很多广告资源来普及“塞班安娜”(Symbian Anna)和“塞班贝拉”(Symbian Belle)等词汇,让不懂英文的普通用户也能谈论和记住智能手机。

那么,投入了这么多资源,让“塞班”这个词有了足够的含金量,当然不愿意轻易放弃。可以预见,在今后很长一段时间里,“塞班贝拉”仍然是中国诺基亚的营销砝码,比“诺基亚贝拉”更有价值。

wb2

比如说官网的龙年促销活动中,推荐力度***的是这五款:诺基亚 700,603,500,C7 ,N8。它们都链接到这个页面。

一点杂想

Symbian 和 Android 这种科技词汇,很难一下子被中文用户所接受。至今仍然有不少用户无法读出 它们的正确发音。所以厂商选择“塞班”和“安卓”这种本地化词汇来宣传显得更亲民。

不论是产品角度还是营销角度,欧美地区从 Symbian Belle 转换到 Nokia Belle 的成本,远比中国地区从“塞班贝拉”转换到“诺基亚贝拉”的成本要低。

剩下一个疑问是,诺基亚未来准备如何宣传“Lumia ”?绝对不能让“撸咪呀”这样的民间翻译流传开来。

责任编辑:景琦 来源: ifanr
相关推荐

2013-04-08 09:57:05

大数据分析

2010-04-12 11:20:25

Symbian开发

2011-04-27 16:48:28

Symbian埃森哲诺基亚

2010-10-27 13:14:24

Symbian

2010-10-12 10:22:04

MeeGoSymbian诺基亚

2011-05-05 16:56:05

Symbian^3 SSymbian SDKSymbian

2011-09-09 10:34:22

诺基亚Symbian Bel

2010-10-28 13:55:38

SymbianMeeGo诺基亚

2011-08-22 10:18:55

Symbian Ann诺基亚

2010-01-18 09:07:21

Symbian系统界面

2011-06-22 09:49:20

Windows Pho诺基亚

2010-11-09 17:34:23

Symbian诺基亚

2011-08-23 16:52:54

2010-04-12 11:35:38

Symbian开发

2009-02-20 15:57:18

诺基亚Symbian研发

2011-04-05 22:20:53

Symbian诺基亚开源

2011-08-25 11:13:36

Symbian BelSymbian AnnSymbian

2011-03-27 01:13:18

诺基亚SymbianWindows Pho

2011-12-24 18:14:02

Symbian

2010-09-26 13:53:41

智能手机Android诺基亚
点赞
收藏

51CTO技术栈公众号